Dotaz #655
Stav řešení | Schváleno |
---|---|
Typ dotazu | všeobecný popis (XXX) |
Odesláno | 01. 08. 2016 |
MARC 21 | 245, 505 |
Citační číslo RDA | |
Klíčová slova | |
Komentáře šlo přidávat do | 2. ledna 2017 |
Charakteristika problému
Úrovně díla s číslem, ale bez názvu. Jak je správně popsat v podpolích $n a $p, pole 245? Typický příklad jsou jazykové učebnice resp. "výukové kurzy". Příklad: Mega English 1 student"s book. Celé dílo se jmenuje Mega English, má úrovně 1, 2, 3, 4, 5 a každá úroveň má ještě podúrovně: student"s book, teacher"s book, workbook. Problém je, že se úroveň s číslem nijak nejmenuje, tedy není co vyplnit do $p. Přitom, zdá se mi z metodiky, že každé $n by mělo mít k sobě odpovídající $p. Pro samotné $p to naštěstí neplatí.
Návrh řešení:
245 $aMega English. $n1. $pstudent"s book - to je sice logicky správně, ale nevím, zda to úplně odpovídá pravidlům pro interpunkci. 245 $aMega English. $n1, $p[elementary]. $pstudent"s book - doplněná informace k úrovni, ale mírně se zkreslují údaje o názvu. 245 $aMega English 1. $pstudent"s book. - tady se zkreslují informace o úrovních díla spojení dvou do sebe (celkový název díla a 1) 245 $aMega English 1 : $bstudent"s book - to je sice nejsnadnější pro katalogizátora (všechny ostatní podnázvy se prostě dají do $b, ať jsou co jsou), ale zhlediska strukturalizace informací je to děs.
Rozhodnutí o řešení
V případě jazykových učebnic doporučujeme postupovat obdobně jako u jiných učebnic a vysokoškolských skript.
Číslo tedy bude součástí názvu.
Jednotlivé sešity (Student’s book, Teacher’s book... atd.) by pak měly být v rozpisu svazků v poli 505.
Podrobněji viz instrukce „Popis souborů/jednotlivých svazků učebnic“
Pokud systém neumí pracovat se soubory nebo pokud z provozních důvodů knihovna potřebuje dělat i samostatné záznamy na jednotlivé svazky, je možné názvy sešitů uvést v podpoli $p jako název svazku.
24500 $aMega English 1. $pStudent‘s book
(Pro zápis „Student’s book“ jako podnázvu není žádné opodstatnění – nejedná se o podnázev/další názvovou informaci, tedy o doplnění názvu. Jedná se o název, odlišující tento svazek souboru „Mega English 1“ od dalších dvou svazků, které se jmenují jinak.)
------------
U jiných dílových monografií, kde není vhodné postupovat tímto způsobem (=nejedná se o učebnice, skripta apod.), bychom měli dodržovat standardní postup.
Jak jsou díly rozčleněny (kdy se jedná o číslo + název svazku a kdy se jedná o další hierarchickou úroveň), to se pozná právě z použité interpunkce:
- čárka je mezi číslem/jiným označením svazku (obvykle podpole $n) a názvem tohoto svazku (obvykle podpole $p)
- tečka odděluje jednotlivé hierarchické úrovně svazků, pokud je dělení na svazky rozčleněno na více úrovní
Příklady:
$a Název. $n Díl 1, $p Název dílu 1
$a Název. $p Název dílu 1
$a Název. $n Část A, $p Název části A. $n Díl 1, $p Název dílu 1
ale:
$a Název. $p Název části A. $p Název dílu 1
$a Název. $n Část A, $p Název části A. $p Název dílu 1
$a Název. $n Část A. $n Díl 1, $p Název dílu 1
Návrh řešení
V případě jazykových učebnic doporučujeme postupovat obdobně jako u jiných učebnic a vysokoškolských skript (viz dotaz 417).
Číslo tedy bude součástí názvu.
Jednotlivé sešity (Student’s book, Teacher’s book... atd.) by pak měly být v rozpisu svazků v poli 505:
24500 $aMega English 1
5050# $a Student’s book – Teacher’s book -- Workbook
Pokud systém neumí pracovat se soubory nebo pokud z provozních důvodů knihovna potřebuje dělat i samostatné záznamy na jednotlivé svazky, je možné názvy sešitů uvést v podpoli $p jako název svazku.
24500 $aMega English 1. $pStudent‘s book
(Pro zápis „Student’s book“ jako podnázvu není žádné opodstatnění – nejedná se o podnázev/další názvovou informaci, tedy o doplnění názvu. Jedná se o název, odlišující tento svazek souboru „Mega English“ od dalších dvou svazků, které se jmenují jinak.)
------------
U jiných dílových monografií, kde není vhodné postupovat tímto způsobem (=nejedná se o učebnice, skripta apod.), bychom měli dodržovat standardní postup.
Jak jsou díly rozčleněny (kdy se jedná o číslo + název svazku a kdy se jedná o další hierarchickou úroveň), to se pozná právě z použité interpunkce:
- čárka je mezi číslem/jiným označením svazku (obvykle podpole $n) a názvem tohoto svazku (obvykle podpole $p)
- tečka odděluje jednotlivé hierarchické úrovně svazků, pokud je dělení na svazky rozčleněno na více úrovní
Příklady:
$a Název. $n Díl 1, $p Název dílu 1
$a Název. $p Název dílu 1
$a Název. $n Část A, $p Název části A. $n Díl 1, $p Název dílu 1
ale:
$a Název. $p Název části A. $p Název dílu 1
$a Název. $n Část A, $p Název části A. $p Název dílu 1
$a Název. $n Část A. $n Díl 1, $p Název dílu 1
----------
Ještě jedno malé upozornění k zápisu názvů v poli 245:
Pozor na používání velkých/malých písmen v názvových údajích!
U většiny polí sice skutečně celé pole začíná velkým písmenem a další podpole v poli začínají malým písmenem, ale přeci jen existuje několik výjimek, a jednou z nich jsou i některé údaje v poli 245.
Jedná se o:
- první písmeno souběžného názvu
- první písmeno označení svazku (obvykle podpole $n – např. „Svazek 1“, „Tom 4“ apod.)
- první písmeno názvu svazku (obvykle podpole $p)
(samozřejmě s přihlédnutím k pravopisným pravidlům daného jazyka, tj. vlastní jména se píší s počátečním velkým písmenem vždy, podstatná jména v němčině také, u jmen národů, jazyků, náboženství apod. záleží na pravidlech konkrétního jazyka...)
Komentáře
Se Stanoviskem odp. prac. souhlasím, ale vidím tu určitý rozpor se schváleným dotazem ke katalogizaci č. 273 - doporučení ohledně vytváření souborných záznamů a příklad The Cambridge English course (i když co se týká zrovna tohoto příkladu nebránila bych se jeho "zrušení" nebo ho nepovažuji za správný)
Schválený dotaz, diskuse je uzavřena