Dotaz #649

Stav řešení K připomínkování
Typ dotazu soubory autorit (AUT)
Odesláno 12. 05. 2016
MARC 21
Citační číslo RDA
Klíčová slova
Komentáře šlo přidávat do 2. června 2016

Charakteristika problému

Dobrý den, jak správně vytvořit autoritu ze jména Jeremy TOH WEI HONG (doslovný přepis) včetně odkazů?

Návrh řešení:
Toh, Wei Hong Jeremy nebo Toh Wei Hong, Jeremy nebo Hong, Jeremy Toh Wei?

Návrh řešení

Zápis čínských jmen s nečínským rodným jménem se řídí pravidlem RDA F.3. (v AACR2 stejné v pravidle 22.24A) RDA F.3 Chinese Names Containing a Non-Chinese Given Name F.3.1 Additional Instructions on Chinese Names Containing a Non-Chinese Given Name If: a name of Chinese origin contains a non-Chinese given name and the name is found in the order [non-Chinese given name] [surname] [Chinese given names] then: record the name as [surname], [non-Chinese given name] [Chinese given names]. EXAMPLE Loh, Philip Fook Seng Name appears as: Philip Loh Fook Seng Tedy nečínské křestní jméno se zapíše hned za čínské příjmení. Obtížné je však rozeznat, co je tím příjmením. V tomto konkrétním případě i po konzultaci se sinologem by mohlo být příjmením jak Toh, tak i Hong (Wei nikoliv). Nejspíše to bude Toh. Pak tedy zápis autoritního záhlaví bude vypadat takto: 1001 L $$aToh, Jeremy Wei Hong A i s odkazem viz: 4001 L $$aHong, Jeremy Toh Wei Vzhledem k tomu, že v tomto konkrétním případě se jméno vyskytuje pouze v databázi autorů VŠB a biografické informace pro tvorbu autoritního záznamu nejsou známé, navrhujeme vytvořit pouze autoritní záhlaví (Autora nejde spolehlivě identifikovat. S výjimkou BLPC – zde mají zkatalogizovaný jeden článek - polský překlad článku vydaného na VŠB v Ostrave), ale zvolili variantu „Hong, Jeremy Toh Wei“, což asi není správně).

Komentáře

Není možné vkládat komentáře, diskuze byla uzavřena