Dotaz #828

Stav řešení Schváleno
Typ dotazu tištěné monografie (MON)
Odesláno 23. 02. 2023
MARC 21 245, 500, 700
Citační číslo RDA
Klíčová slova
Komentáře šlo přidávat do 22. března 2023

Charakteristika problému

Jakým způsobem uvádět překladatele pokud v dokumentu nacházím na rubu titulního listu informaci o copyrightu s slovem translation a v tiráži nacházím frázi (např. z anglického originálu The spinning heart ... přeložila Alice Hyrmanová McElveen)
Preference pramenů popisu je taková, že rub titulního listu má přednost před tiráží. Je to v tomto případě jinak? Je informace z tiráže cennější než informace o translation?

Návrh řešení

Copyright je primárně informace o autorských právech (osoba uvedená v copyrightu je držitel autorského práva; nemusí to tedy ani být skutečný autor). Jako pramen popisu ho používáme pouze tehdy, pokud informace není uvedena jinde ve zdroji.
Proto má přednost tiráž.

Původci uvedení jenom v copyrightu (např. autor nebo významný překladatel podle národní interpretace) se zapisují do poznámky, nikoli do pole 245.
Viz příručka Katalogizace podle RDA ve formátu MARC 21, strana 69.

   

Komentáře

Schválený dotaz, diskuse je uzavřena