Dotaz #129

Stav řešení Schváleno
Typ dotazu všeobecný popis (XXX)
Odesláno 18. 02. 2002
MARC 21
Citační číslo RDA
Klíčová slova
Komentáře šlo přidávat do 4. března 2002

Charakteristika problému

Jakou instrukcí (normou) se má katalogizátor řídit při popisu dokumentu v čínštině?

Návrh řešení:
Katalogizátor nebo příslušný odborný pracovník, jemuž je popis dokumentu v čínštině svěřen, má při transliteraci používat pouze instrukci pro oficiální přepis čínských znaků pinyin.

Rozhodnutí o řešení

Revize 20.10.2023. Platné i pro pravidla RDA.

Pro transkripci čínštiny se používá pouze instrukce pro oficiální přepis čínských znaků pinyin.

(Pinyin je čínský fonetický systém, který se používá k transkripci čínštiny.)
Viz ISO 7098 Information and documentation - Romanization of Chinese (2. vyd. 1991-12-15)

Návrh řešení

Doporučuji navrhované řešení.

Komentáře

Do pole AACR2R navrhuji doplnit pravidlo 1.0E1 a pole UNIMARC nechat prázdné (transliterace se vztahuje i na další pole). Bylo by dobré uvést pramen, ve kterem lze instrukci nalézt.

04. 03. 2002 12:00

Schválený dotaz, diskuse je uzavřena